Polyglot

Polyglot: Italiaans in 16 uur 5 lessen

Werkwoord vervoeging

Slapen

  • DORMIRE - SLEEP ("Dormire")
  • IO DORMO - I SLEEP ("Io Dormo")
  • TU DORMI - JIJ SLAAPT ("Tu Dormi")
  • LUI DORME - HE SPIT ("Louis Dorme")
  • LEI DORME - ZIJ SLAPEN
  • LEI DORME - JIJ SLAAP (respectvol)
  • NOI DORMIAMO - WIJ SLAPEN ("Noi Dormiamo")
  • VOI DORMITE - U SLAAP ("Howl Dormite")
  • LORO DORMONO - ZE SLAPEN ("Loro Dormono")

ZIEN

  • VEDERE - ZIE ("Wedera")
  • IO VEDO - I SEE ("Io Vedo")
  • TU VEDI - JIJ ZIET (Tu lead)
  • LUI VEDE - HIJ ZIET ("Louis Veda")
  • LEI VEDE - ZIJ ZIET
  • LEI VEDE - JIJ ZIET (met respect)
  • NOI VEDIAMO - WE ZIEN ("Noah Vedyamo")
  • VOI VEDERE - JIJ ZIET ("Howl Weeder")
  • LORO VEDONO - ZE ZIEN ("Loro Vedono", nadruk op de eerste lettergreep)

Werkwoord verleden tijd VEDERE zal eruit zien VISTO. voorbeeld:

  • IO HO VISTO - IK ZAG

MEET

  • RESPONDERE - ANTWOORD ("Antwoordapparaat")
  • IO RESPONDO - I MEET ("Io Resondo")
  • TU RESPONDI - U BENT VERANTWOORDELIJK ("Tu Respondi")
  • LUI RESPONDE - HIJ ANTWOORDEN ("Louis Responde")
  • LEI RESPONDE - ZE ANTWOORDEN
  • LEI RESPONDE - JE LEEFT (respectvol)
  • NOI RESPONDIAMO - WIJ ZIJN VERANTWOORDELIJK ("Noi Respondyamo")
  • VOI-RESPONDETE - U BENT VERANTWOORDELIJK ("Howl Response")
  • LORO RESPONDONO - ZE ANTWOORDEN ("Loro Oespondono")

We buigen in de verleden tijd:

  • RISPOSTO - BEANTWOORD ("Risposto")
  • IO HO RISPOSTO - Ik BEANTWOORD ("Io O Risposto")
  • TU HAI RISPOSTO - U BEANTWOORD ("Tu Ai Risposto")
  • LUI HA RISPOSTO - HIJ BEANTWOORD ("Louis A Risposto")
  • LEI HA RISPOSTO - ZE BEANTWOORD
  • LEI HA RISPOSTO - U BEANTWOORD (met respect)
  • NOI ABBIAMO RISPOSTO - WE ANTWOORDEN ("Noi Abbyamo Risposto")
  • VOI AVETE RISPOSTO - U BEANTWOORD ("Howl Avete Risposto")
  • LORO HANNO RISPOSTO - ZE BEANTWOORD ("Loro Anno Risposto")

OPEN

  • Aprire - OPEN ("Openen")
  • IO APRO - IK BEN OPENEN ("Io Apro")
  • TU APRI - U OPEN ("Tu Apri")
  • LUI APRE - HE OPENS ("Louis Apre")
  • LEI APRE - ZIJ OPENT
  • LEI APRE - JIJ OPEN (respectvol)
  • NOI APRIAMO - WE OPEN ("Noi Apryamo")
  • VOI APRITE - U OPEN ("Howl Apriete")
  • LORO APRONO - ZE OPENEN ("Loro Aprrono", nadruk op de eerste lettergreep)

We buigen in de verleden tijd:

  • APRETO - OPEN ("Apreto")
  • IO HO APRETO - I OPENED ("Io O Aperto")
  • TU HAI APRETO - U GEOPEND ("Tu Aperto")
  • LUI HA APRETO - HIJ GEOPEND ("Louis Aperto")
  • LEI HA APRETO - ZE GEOPEND
  • LEI HA APRETO - JE OPENT (respectvol)
  • NOI ABBIAMO APRETO - WE OPENEN ("Noi Abyamo Aperto")
  • VOI AVETTE APRETO - U GEOPEND ("Voi Avette Aperto")
  • LORO HANNO APRETO - ZE OPENEN ("Loro Anno Aperto")

CLOSE

  • chiudere - SLUITEN ("Cuder")
  • IO CHIUDO - I CLOSE ("Io Kyudo")
  • TU CHIUDI - U SLUIT ("Tu Curdy")
  • LUI CHIUDE - HIJ SLUITEN ("Louis Cude")
  • LEI CHIUDE - ZIJ SLUITEN
  • LEI CHIUDE - U GESLOTEN (respectvol)
  • NOI CHIUDIAMO - WE HEBBEN GESLOTEN ("Noi Cuidyamo")
  • VOI CHIUDETE - JIJ VERBORGEN (Huilende Kyudet)
  • LORO CHIUDONO - ZE GESLOTEN ("Loro Cudono")

We buigen in de verleden tijd:

  • CHIUSO - GESLOTEN ("Chiuso")
  • IO HO CHIUSO - I GESLOTEN ("Io O Chiuso")
  • TU HAI CHIUSO - U GESLOTEN (Tu Ai Chiuso)
  • LUI HA CHIUSO - HIJ GESLOTEN (Louis Chiuso)
  • LEI HA CHIUSO - ZIJ GESLOTEN
  • LEI HA CHIUSO - U GESLOTEN (respectvol)
  • NOI ABBIAMO CHIUSO - WE GESLOTEN ("Noah Abbyamo Chiuso")
  • VOI AVETE CHIUSO - JE HEBT GEOPEND ("Voi Avete Chiuso")
  • LORO HANNO CHIUSO - ZE GESLOTEN ("Loro Anno Chiuso")

voorbeeld:

  • IO HO APERTO LA FINESTRA E CHIUSO LA PORTA - IK OPEN HET VENSTER EN SLUIT DE DEUR (FINESTRE - VENSTER, PORTA - DEUR)

ASK

  • DOMANDARE - VRAAG ("Domandare")
  • IO DOMANDO - I ASK ("Io Domando")
  • TU DONANDI - U VRAAGT ("Tu Domandi")
  • LUI DOMANDA - HIJ VRAAGT ("Louis Domand")
  • LEI DOMANDA - ZE VRAAGT
  • LEI DOMANDA - U VRAAGT (respectvol)
  • NOI DOMANDIAMO - WE VRAAGEN ("Noi Domandyamo")
  • VOI DOMANDATE - U VRAAGT ("Howl Domandate")
  • LORO DOMANDONO - ZE VRAGEN ("Loro Domandono", nadruk op de eerste lettergreep)

We buigen in de verleden tijd:

  • DOMANDATO - ASKED ("Domandato")
  • IO HO DOMANDATO - Ik vroeg ("Io O Domandato")
  • TU HAI DOMANDATO - JE VRAAGT ("Tu Ai Domandato")
  • LUI HA DOMANDATO - HIJ VRAAG ("Louis A Domandato")
  • LEI HA DOMANDATO - ZE VRAAG
  • LEI HA DOMANDATO - JE VRAAG (respectvol)
  • NOI ABBIAMO DOMANDATO - WIJ VRAGEN ("Noah Abbyamo Domandato")
  • VOI AVETE DOMANDATO - JE VRAAGT ("Voi Avete Domandato")
  • LORO HANNO DOMANDATO - ZE VRAGEN ("Loro Anno Domandato")

GEVOEL

  • sentire - VOEL ("Centire")
  • IO SENTO - Ik VOEL ("Io Sento")
  • TU SENTI - JE VOELT ("Tu Senti")
  • LUI SENTE - HE FEELS ("Louis Cente")
  • LEI SENTE - ZE VOELT
  • LEI SENTE - JE VOELT (respectvol)
  • NOI SENTIAMO - WE FEEL ("Noi Centiamo")
  • VOI SENTITE - JE VOELT ("Howl Centi")
  • LORO SENTONO - ZE VOELEN ("Loro Centono")

We buigen in de verleden tijd:

  • sentito - GEVOELIG ("Centito")
  • IO HO SENTITO - I FEELED ("Io O Centito")
  • TU HAI SENTITO - JE VOELDE ("Tu Ai Centito")
  • LUI HA SENTITO - HIJ GEVOELDE ("Louis A Centito")
  • LEI HA SENTITO - ZE GEVOELDE
  • LEI HA SENTITO - JE VOELDE (respectvol)
  • NOI ABBIAMO SENTITO - WE VOELEN ("Noah Abbyamo Centito")
  • VOI AVETE SENTITO - JE GEVOELDE ("Howl Avete Centito")
  • LORO HANNO SENTITO - ZE GEVOELDE ("Loro Anno Centito")

Te nemen

  • prendere - TAKE, TAKE ("Prendere")
  • IO PRENDO - Ik nam ("Io Prendo")
  • TU PRENDI - JE NEEMT (Tu Pendi)
  • LUI PRENDE - HE TAKEN ("Louis Prende")
  • LEI PRENDE - ZE GENOMEN
  • LEI PRENDE - U NEEMT (respectvol)
  • NOI PRENDIAMO - WIJ HEBBEN GENOMEN ("Noah Prendyamo")
  • VOI PRENDETE - U NEEMT ("Voi Prendet")
  • LORO PRENDONO - ZE NEMEN ("Loro Prendono")

We buigen in de verleden tijd:

  • Preso - TAKE ("Preso")
  • IO HO PRESO - Ik nam (Io O Preso)
  • TU HAI PRESO - U NEEMT ("Tu Ai Preso")
  • LUI HA PRESO - HE TAKEN ("Louis A Preso")
  • LEI HA PRESO - ZE GENOMEN
  • LEI HA PRESO - U NEEMT (respectvol)
  • NOI ABBIAMO PRESO - WIJ NEMEN ("Noi Abbyamo Preso")
  • VOI AVETE PRESO - U NEEMT ("Voi Avete Preso")
  • LORO HANNO PRESO - ZE NEMEN ("Loro Anno Preso")

Telefoontje

  • CHIAMARE - CALL, CALL, CALL ("Kyamare")
  • IO CHIAMO - I CALL ("Io Kyamo")
  • TU CHIAMI - YOU CALL ("Tu Kyami")
  • LUI CHIAMA - HIJ ROEPT ("Louis Kyama")
  • LEI CHIAMA - ZE BELLEN
  • LEI CHIAMA - U OPROEPT (respectvol)
  • NOI CHIAMIAMO - WE CALL ("Noi Kyamyamo")
  • VOI CHIAMATE - YOU CALL ("Voi Kyamate")
  • LORO CHIAMANO - ZE BELLEN ("Loro Kyamano")

We buigen in de verleden tijd:

  • chiamato - ZVAL ("Kyamato")
  • IO OH CHIAMATO - Ik belde ("Io O Kyamato")
  • TU HAI CHIAMATO - JULLIE BELLEN ("Tu Ai Chiamato")
  • LUI HA CHIAMATO - HIJ ROEPDE ("Louis A Chiamato")
  • LEI HA CHIAMATO - Ze belde
  • LEI HA CHIAMATO - JULLIE BELLEN (respectvol)
  • NOI ABBIAMO CHAIMATO - WE BELLEN ("Noah Abbyamo Kyamato")
  • VOI AVETE CHIAMATO - U BELLDE ("Voi Avete Kyamato")
  • LORO HANNO CHIAMATO - ZE GENOEMD ("Loro Anno Chiamato")

TE VRAGEN

  • chiedere - VRAAG ("Kiedere")
  • IO CHIEDO - I ASK ("Io Chiedo")
  • TU CHIEDI - U VRAAGT ("Tu Chiedi")
  • LUI CHIEDE - HIJ VRAAGT ("Louis Chiede")
  • LEI CHIEDE - ZE VRAAGT
  • LEI CHIEDE - U VRAAGT (respectvol)
  • NOI CHIEDIAMO - WE VRAAGEN ("Noi Chiedyamo")
  • VOI CHIEDETE - YOU ASK (Voi Kiedete)
  • LORO CHIEDONO - ZE VRAGEN ("Loro Kiedono")

We buigen in de verleden tijd:

  • CHIESTO - ASKED ("Kiesto")
  • IO HO CHIESTO - Ik vroeg ("Io O Kiesto")
  • TU HAI CHIESTO - JE VRAAGT ("Tu Ai Kiesto")
  • LUI HA CHIESTO - HIJ VRAAG ("Louis A Kiesto")
  • LEI HA CHIESTO - ZE VRAAG
  • LEI HA CHIESTO - JE VRAAG (respectvol)
  • NOI ABBIAMO CHIESTO - WIJ VRAGEN ("Noi Abyamo Kiesto")
  • VOI AVETE CHIESTO - JE VRAAGT (Voi Avete Kiesto)
  • LORO HANNO CHIESTO - ZE VRAGEN ("Loro Anno Kiesto")

Samen te vatten, je kunt reguliere werkwoorden voorwaardelijk in twee groepen verdelen, afhankelijk van hun einde in het infinitief:

  • woorden die eindigen op -Zijn (ParlZIJN) in de derde persoon (HIJ, ZIJ, JIJ) heeft een einde -Een (LUI PARLEen);
  • woorden die eindigen op -IRE (DORMIRE) en -ere in de derde persoon heeft een einde -E (LEI DORMELUI VENDE).

Onderwijs in de verleden tijd:

  • werkwoorden die eindigen op -Zijn in de verleden tijd eruit zien als root + einde -ATO;
  • werkwoorden eindigen -IRE in het verleden eruit zien als root + einde - ITO;
  • werkwoord eindigend op -ere in de verleden tijd: root + ending -UTO.

Indirecte voornaamwoorden

  • IO - ik
  • MI - ME ("Mi")

Een voorbeeld:TU MI VEDI? - ZIE JE MIJ?

  • TU - JIJ
  • TI - JIJ ("T")

Een voorbeeld:

  • IO TI VEDO - Ik zie je
  • IO TI SENTO BENE - IK HOOR JE GOED

Negatief deeltje NON wordt voor het voornaamwoord geplaatst.

Een voorbeeld:IO TI ASCOLTO MA NON TI SENTO - IK LUISTER NAAR U, MAAR NIET LUISTEREN

  • LUI - oh
  • LO - ZIJN
  • LEI - ZIJ
  • LA - zij

Voorbeeld: LUI LA AMA, MA LEI NON LO AMA - HIJ HOUDT VAN HAAR EN ZIJ - NEE

  • NOI - WIJ
  • CI - VS ("Chi")
  • VOI - JIJ
  • VI - JIJ ("V")

Een voorbeeld:

  • PERCHE NIET LAVORATE, IO VI DOMANO? - WAAROM U NIET WERKT, IK VRAAG U
  • TU MI DOMANDI, IO TI RISPONDO - U VRAAGT ME, IK ANTWOORD U
  • DUIK TI HO VISTO? - WAAR ZIE IK JE?
  • PERCHE TU MI DOMANDI? - WAAROM VRAAG JE?
  • TU MI HAI DOMANDATO, IO TI HO RISPOSTO - U VRAAG ME, IK BEANTWOORD U
  • LORO - ZE
  • LI - HUN (mannelijk)
  • LE - HUN (vrouwelijk)

Cijfers

We gaan door met het bestuderen van cijfers. Als ze eerder nodig waren voor een dialoog over tijd, zullen we nu voldoende cijfers bestuderen om over leeftijd te praten of om een ​​busnummer te vragen.

  • TREDICI - 13 ("Eigenschappen")
  • Quattordici - 14 (Quattordici)
  • Quindici - 15 (Cindici)
  • SEDICI - 16 ("Sedichi")
  • Diciassette - 17 (Dichasetta)
  • Diciotto - 18 ("Dicotto")
  • Diciannove - 19 ("Dichannove")
  • VENTI - 20 ("Venti")
  • TRENTA - 30 (Trenta)
  • QUARANTA - 40 (Quaranta)
  • Cinquanta - 50 ("Cinquanta")
  • SESSANTA - 60 ("Sessanta")
  • Settanta - 70 ("Settanta")
  • Ottanta - 80 (Ottanta)
  • Novanta - 90 (Novanta)
  • CENTO - 100 (Cento)
  • Duecento - 200 (Duecento)
  • TRECENTO - 300 ("Gebarsten")
  • quattrocento - 400 (Quattrocento)
  • MILLE - 1000 (gierst)
  • Duemila - 2000 ("Duila")
  • Ventuno - 21 ("Ventuno")
  • ANNO - JAAR
  • MESE - MAAND
  • MESI - MAANDEN

Een voorbeeld:

  • MIO FIGLIO HA TRE MESI - MIJN ZOON DRIE MAANDEN
  • MIO FIGLIO SI CHIAMA IVAN - MIJN ZOON IS IVAN

Een paar nuttige woorden om je familieverhaal aan te vullen:

  • BAMBINO - JONGEN ("Bambino")
  • BAMBINI - JONGENS ("Bambini")
  • BAMBINA - MEISJE ("Bambina")
  • Bambine - MEISJES ("Bambin")

Bekijk de video: Spaans Leren: 500 Spaanse zinnen voor beginners (November 2024).

Populaire Berichten

Categorie Polyglot, Volgende Artikel

Kathedraal van Santa Maria del Fiore in Florence
Florence

Kathedraal van Santa Maria del Fiore in Florence

De mooiste en populairste attractie van Florence is de kathedraal van Santa Maria del Fiore (Duomo di Firenze) - een symbool van de hoofdstad van Toscane. Een moderne reiziger, slenterend door de straten in de buurt van Cathedral Square, zal Santa Maria del Fiore van ver vinden. De toren van de kathedraal, die omhoog komt, stijgt 90 meter boven de grond.
Lees Verder
Palazzo Rucellai in Florence
Florence

Palazzo Rucellai in Florence

Het beroemde Palazzo Rucellai is een van de parels van Florence, die absoluut de moeite waard is voor alle reizigers die Italië hebben bezocht. Het paleisgebouw met een interessante, eeuwenoude geschiedenis is een van de populaire attracties van de stad. Het werd gebouwd in een revolutionaire stijl voor zijn tijdperk, daarom wordt het beschouwd als een van de eerste voorbeelden van seculiere architectuur van de vroege Renaissance.
Lees Verder
Academie voor Schone Kunsten in Florence
Florence

Academie voor Schone Kunsten in Florence

De Academie voor Schone Kunsten in Florence (Accademia di belle arti di Firenze) is de eerste Europese kunsteducatieve instelling. De kunstcollectie van de Academie is een van de meest waardevolle in Italië. De meeste toeristen gaan naar Florence om de galerij van de Academie te betreden. Geschiedenis In het midden van de zestiende eeuw was Florence geen republiek meer, maar kunst bleef tot op zekere hoogte eigendom van het volk.
Lees Verder
Baptisterium van St. Johannes de Doper in Florence
Florence

Baptisterium van St. Johannes de Doper in Florence

De doopkapel van St. Johannes de Doper is een van de drie hoofdcomponenten van het architecturale ensemble van de kathedraal van Santa Maria del Fiore, het beroemde symbool van Florence. Een reiziger die het Kathedraalplein (Piazza del Duomo) betreedt vanaf de hoofdingang van de Duomo, zal zeker het kraakpand op de voorgrond markeren.
Lees Verder